НА ГЛАВНУЮ


"ТАЙТТИРИЙЯ-УПАНИШАДА"
(Раздел 2, Брахмананда-валли).

РАЗДЕЛ БЛАЖЕНСТВА БРАХМАНА.

Первая глава:
1. (Шанти-мантра:) Ом. Да защитит Он нас обоих! Да будет Он доволен нами! Да будем мы трудиться с силой и энергией! Да сделает нас это Учение сияющими! Да не будем мы враждовать [друг с другом]!
Ом, шанти, шанти, шанти.
2. Ом. Знающий Брахмана достигает Наивысшего (Блага, т.е. Освобождения). Об этом сказано так: "Кто знает, что Брахман – это Истина/Сатьям, Знание/Джнянам, Бесконечность/Анантам, скрытый в тайнике [сердца], в наивысшем эфирном пространстве, - тот достигает [исполнения] всех желаний и преисполняется Мудрости Брахмана".
Поистине, из этого Атмана возникло пространство, из пространства – ветер, из ветра – огонь, из огня – вода, из воды – земля, из земли – травы, из трав – пища, из пищи – человек.
Поистине, этот человек состоит из соков (расы) пищи. Это его голова. Это правый бок. Это левый бок. Это тело. Это нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:

Вторая глава:
1. Поистине, из пищи возникают существа –
Те, которые живут на земле;
Затем пищей они поддерживают свою жизнь,
И в нее (т.е. в пищу) же они возвращаются в конце,
Ибо пища – старейшее из существ;
Поэтому ее зовут все[исцеляющей] травой.
Поистине, всякую пищу получают те,
Которые почитают пищу как Брахмана,
Ибо пища – старейшее из существ;
Поэтому ее зовут все[исцеляющей] травой.
Из пищи рождаются существа;
Рожденные, они растут благодаря пище;
Она питает и [сама] питается существами
И поэтому зовется пищей.
От этого [Атмана], состоящего из соков пищи, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из дыхания/праны. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Дыхание [в легких] – его голова, дыхание, разлитое по телу, – правый бок, дыхание, идущее вниз, – левый бок, пространство – тело, земля – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:

Третья глава:
1. Боги дышат в соответствии с дыханием,
[Также] – люди и животные,
Ибо дыхание – жизнь существ;
Поэтому его зовут всеобщей жизнью.
Полного [срока] жизни достигают те,
Которые почитают дыхание как Брахмана,
Ибо дыхание – жизнь существ;
Поэтому его зовут всеобщей жизнью.
Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из дыхания, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из ума. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Яджус – его голова, Рич – правый бок, Саман – левый бок, наставления – тело, Атхарвангирасы – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:

Четвертая глава:
1. Оттуда отступают слова
С умом, неспособные постичь [его], –
Знающий это блаженство Брахмана
Никогда не испытывает страха.
Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из ума, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из распознавания/разума. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Вера – его голова, должное – правый бок, действительное – левый бок, соединение – тело, великое – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:

Пятая глава:
1. Разум направляет жертвоприношение
И направляет также действия;
Разум все боги
Почитают как Брахмана, как старейшее.
Кто знает, что разум – это Брахман,
И не отвращается от него,
Тот, оставив в теле [свои] грехи,
Достигает [исполнения] всех желаний.
Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из разума, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из блаженства/ананды. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Удовольствие – его голова, радость – правый бок, великая радость – левый бок, блаженство – тело, Брахман – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:

Шестая глава:
1. Несуществующим становится тот,
Кто знает Брахмана как не-сущего.
Кто знает: "Брахман есть",
О том знают, как о существующем.
Его телесный Атман – тот же, что я у предыдущего. Теперь – следующие вопросы: идет ли в тот мир какой-либо незнающий после смерти? Или: достигает ли того мира какой-либо знающий после смерти?
Он пожелал: "Да стану я многочисленным! Да произведу я потомство!". Он воспламенился подвижничеством. Воспламенившись подвижничеством, он сотворил все это, что существует. Сотворив это, он проник в это. Проникнув в это, он стал существующим и истинным, объяснимым и необъяснимым, основанным и неоснованным, распознаваемым и нераспознаваемым, действительным и ложным. [Все], что есть [здесь], стало действительным, оно называется действительным.
И об этом такой стих:

Седьмая глава:
1. Поистине, вначале это было не-сущим;
Из него, поистине, возникло сущее;
Оно сделало себя самого,
Поэтому оно зовется хорошо сделанным.
Поистине, что хорошо сделано, то, поистине, – сущность, ибо, лишь постигнув сущность, бывает [человек] блаженным. Ибо кто мог бы дышать, кто вдыхать, если бы в этом пространстве не было блаженства. Ибо оно и доставляет блаженство. Ибо когда [человек] находит бесстрашие и опору в этом невидимом, бестелесном, необъяснимом, неоснованном, то он достигает бесстрашия. Ибо если он видит в нем малое различие, то у него бывает страх. И действительно, это страх знающего, не размышляющего.
И об этом такой стих:

Восьмая глава:
1. Из страха перед ним дует ветер,
Из страха – восходит солнце,
Из страха перед ним бегут огонь, Индра
И смерть – пятая.
Вот рассуждение о блаженстве:
Пусть будет юноша, добрый юноша, обученный, самый быстрый, самый стойкий, самый сильный. Пусть будет у него вся земля, полная богатств. Это – однократное блаженства человека. Стократное блаженство человека – это однократное блаженство людей-гандхарвов, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство людей-гандхарвов – это однократное блаженство богов-гандхарвов, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство богов-гандхарвов – это однократное блаженство предков, [пребывающих] в долговечных мирах, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство предков, [пребывающих] в долговечных мирах, – это однократное блаженство богов по рождению, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство богов по рождению – это однократное блаженство богов, божественных по деянию, которые стали богами благодаря деянию, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство богов, божественных по деянию, – это однократное блаженство богов, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство богов – это однократное блаженство Индры, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство Индры – это однократное блаженство Брихаспати, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство Брихаспати – это однократное блаженство Праджапати, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием. Стократное блаженство Праджапати – это однократное блаженство Брахмана, [а также] – начитанного в Ведах и не побежденного желанием.
То, что здесь в человеке, и то, что там в солнце, – одно. Кто, зная так, уходит из этого мира, тот достигает этого Атмана, состоящего из пищи, достигает этого Атмана, состоящего из дыхания, достигает этого Атмана, состоящего из ума, достигает этого Атмана, состоящего из разума, достигает этого Атмана, состоящего из блаженства.
И об этом такой стих:

Девятая глава:
1. Оттуда отступают слова
С разумом, неспособные постичь [его], –
Знающий это блаженство Брахмана
Никогда не испытывает страха.
И, поистине, его не мучат [мысли]: "Почему я не совершил добра?", "Почему я совершил зло?". Тот, кто знает это, спасает себя от них. Ибо от обеих этих [мыслей] спасает себя тот, кто знает это. Такова Упанишада.

НА ГЛАВНУЮ

Сайт управляется системой uCoz